top of page
other-places-fb.jpg

Other Places 
Play 

أماكـن أُخرى

مسرحية

قدمت للمرة الأولى عام 2016

Premiered in 2016
 

 

كلّ اللحظات الصغيرة، كلّ الاتّجاهات، الطّرق المفتوحة والمغلقة، المرئيّة وغير المرئيّة، كلّ الخطوط التي تصل بين نقطتين في الخارطة، في النفس وفي الذّاكرة، تحفرها مسارات الشّتات.

نحن مجموعة مسرحيين نحمل في ذاكرتنا قصصًا مشتركة عن أرضٍ واحدة ومسارات شتات مختلفة وَضعتْ كلَّ واحد منا على نقطة فوق الخارطة. لكنّها تعطينا أيضًا فرصة التجوال في شتاتنا الداخليّ.  

أردنا البحث في معنى الهُويّة، فوجدنا أنفسنا نبحث في معنى الشتات.

كيف أصبح الشتات هو الهُويّة؟

في أماكن أُخرى يحوّل بشار مرقص وطاقم المشروع خشبة المسرح إلى مختبر من أجل تشريح الهوية، تفكيكها، من أجل التلاعب في مكوناتها، مراقبتها من بعيد، تأملها بدقة من زوايا مختلفة، محوّها وإعادة تكوينها أمام أعين المشاهدين.

تجربة مسرحية غنية تتعامل مع الذاكرة كمادة ملموسة، ومع الإنسان كقطعة في متحف، ومع المكان كفكرة.

انطلق هذا العمل من بحث مسرحيّ تحت عنوان "هويّة في مختبر" شارك في مسار البحث   25 ممثل وممثلة فلسطينية من مختلف مناطق التواجد الفلسطيني حول العالم.

 

 

 

 

Small moments, directions, closed and open roads, the visible and invisible, lines drawn between points on the map, between soul and memory, these junctures are carved by Diaspora.

We are a group Palestinian theatre artists from around the globe who carry inside our memory the common stories of one land and different paths of Diaspora. These paths have scattered us to far-flung points on the map, while simultaneously opening doors for us to tour our internal diaspora.

We set out to research the meaning of identity, and ended up researching Diaspora. How did diaspora become an identity?

In Other Places, Bashar Murkus and an ensemble of theatre artists transform the stage into a laboratory in order to dissect the anatomy of identity. They manipulate the separate components, observe them from afar, scrutinize them from different perspectives, in order to deconstruct them and reconstruct them anew in front of the audience.  The show offers a rich performance experience that considers memory as tangible material, the human being as an object in a museum, and place as an elusive concept.

The work began  as a performance research project under the title “Identity in a Lab.” The participants are 25 Palestinian theatre artists living in different parts of the world.

 

نصّ لبشار مرقص وطاقم المشروع

إخراج: بشار مرقص

باشتراك: رائدة غزالة، شادن قنبورة، خلود باسل طنّوس، حسام العزّة، هنري أندراوس

سينوغرافيا: مجدلة خوري

درامتورجيا: علاء حليحل

تصميم إضاءة: فراس طرابشة ومودي قبلاوي

مساعدة إنتاج: سوار عواد

تصميم غرافي: نهاد عويدات

تنسيق إعلاميّ: مصطفى قبلاوي

ترجمة للانجليزية: كاترينا هلس

ترجمة: لوري باطن

 

 

إنتاج: مسرح خشبة والمسرح الوطنيّ الفلسطينيّ – الحكواتي
 

 

 

 

by Bashar Murkus and the project team

Directed by: Bashar Murkus

With: Raeda Ghazaleh, Shaden Kanboura, Khulood Basel Tannous, Husam Al-Azza, Henry Andrawes

Scenography: Majdala Khoury

Dramaturgy: Ala Hlehel

Light designer: Firas Tarabshi and Moody kablawi

Production assistant: Siwar Awwad

Graphic Design: Nihad Awidat

Media coordination: Mustafa kabalwi

English surtitles: Katharine Halls

Translation: Lore Baeten 

Producers:

Khashabi Theatre

and The Palestinian National Theatre – El-Hakawati


 

# ساعتين

# العرض باللغة العربيّة، يتضمن ترجمة للغة الإنجليزيّة

 

# An tow hours
# In Arabic includes ِEnglish supertitles

 

05.04.2019

 

20:00

في قاعة مسرح الميدان الكبرى - حيفا 

At Al-Midan Theatre Big Hall - Haifa

شكر خاص:                                                                                                                 

فادي جومر – نصّ "لا تعشقي لاجئًا"

فرج سليمان

مسرح الميدان، حيفا

مجموعة "رد فعل" – مخيم اليرموك

 

Special Thanks:

Fady Jomar – “Don’t fall in love with a Refugee” text

Farag Suleiman

Al-Midan Theatre

“Reaction” group – Al Yarmouk refugees camp

 

 

 

 

بالتعاون مع | In collaboration with

MOUSSEM, NOMADIC ARTS CENTER

 

بدعم من |  Supported by

The Arab Fund For Arts and Culture - AFAC

ROSA LUXEMBURG FOUNDATION

 

 

 

bottom of page